Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] フランス Bonjour. Lors de la reception du colis il a fallu que je paye des frais ...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , mikiazuki ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by okotay16 at 20 Jun 2013 at 21:48 2067 views
Time left: Finished

フランス
Bonjour. Lors de la reception du colis il a fallu que je paye des frais de douanes. Je ne pouvai pas payer alors j'ai refusé le colis. Le colis est reparti chez vous. J'aimerai un remboursement de la commande. Merci.

amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2013 at 22:01
こんにちは。商品を受け取る際に、関税手数料を請求されましたが、支払えなかったので、受取りを断るしかありませんでした。商品はそちらに返送されました。商品代金を返金していただけますか。よろしくお願いします。
mikiazuki
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2013 at 23:22
こんにちは。荷物の受け取りの際、関税手数料を支払わなければならなかったのですが、支払いが出来なかったため、荷物の受け取りを断りました。荷物は貴方の方へ返送されています。注文の返金をお願いいしたく思います。よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime