Original Text / Japanese
Copy
下記の商品を各1ずつオーダーします。できれば、今週末に出荷お願いします。
また、靴のオーダーは、東京に代理店があるのでそちらで連絡を取ってオーダーします。靴の品番もわかりますので、添付ファイルのオーダー確認書は、一度キャンセルしてください。最後に、靴に穴があった件での値引き書の作成をお願いします。また、なぜ穴ができたか教えてください。
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2011 at 02:25
I order each one of the following items. I want you to ship them this weekend, if it's possible. For shoes, there is a distributor in Tokyo, I will contact them and order it there. I have stock numbers, so please cancel the attached order comfirmation onece. Lastly, please create a discount sheet for the case that there is a hole on shoes. And let me know why there is a hole on shoes.
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2011 at 03:37
I'd like to order one of each product listed below. I'd appreciate it if you could ship them this weekend.
As for the shoes, I'll contact the distributor in Tokyo so I can order them. Since I know the part numbers of them, I would like to cancel the order I made with the attached file. lastly, I would like you to make a written statement about the discount on the shoes that happen to have a hole. I also would like an explanation on the incident.
As for the shoes, I'll contact the distributor in Tokyo so I can order them. Since I know the part numbers of them, I would like to cancel the order I made with the attached file. lastly, I would like you to make a written statement about the discount on the shoes that happen to have a hole. I also would like an explanation on the incident.
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2011 at 01:39
I'll order one for each items below. If possible, please deliver them by this weekend. Also, the order for shoes will be made by the agency in Tokyo. We already get the serial numbers for the shoes, please cancel the order conformation attached. Al last, Please make a discount certification for the hole on the shoes. And please tell me the reason why they got hole.