Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 私と送金会社の関係性を示す書類として、依頼明細書を添付します 日本語と英語で書かれていますが、これは私とその会社の依頼を正式に示した書類なので おそらく...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shoubaiz , allullin0 ) and was completed in 4 hours 3 minutes .

Requested by khan at 19 Jun 2013 at 21:20 2560 views
Time left: Finished

私と送金会社の関係性を示す書類として、依頼明細書を添付します

日本語と英語で書かれていますが、これは私とその会社の依頼を正式に示した書類なので
おそらく有効でしょう。

ここでは、私が送金会社に依頼して、貴方の口座にどれぐらいのお金を送金したのかを示す書類になっています。

交通銀行側で英語が読める方がいるならばこの書類の有効性が理解できるはずです

先日送った労働契約書と併せてこちらの書類を提示してださい

もし、中国語訳が必要であれば改めて私が用意しますのでその時はおしえてください

这里附上委托明细书,这份文件显示了我和汇款公司之间的关系性。

虽然文件是用日语和英语写的,但是这是体现我与该公司委托关系的正式文件,所以我想这应该是有效的。

这是显示我委托汇款公司向您的账户汇了多少金额的文件。

如果交通银行方面有懂英语的人,应该就能理解这份文件的有效性。

请把这份文件和之前发给您的劳动合同一起出示。

如果必须要翻译成中文的话,到时候请告诉我,我会再准备中文翻译。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime