Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You made payment by eCheck for the item number 777. I confirmed your feedb...
Original Texts
あなたはeCheckにて商品番号777の支払いをしました。
私はあなたのフィードバックが100%であることを確認して、
私に支払い代金が入金される前に、あなたに発送しました。
しかし、本日、Paypalより連絡があり、あなたのeCheckの
支払いが行われなかったということです。
私はあなたに改めて、$218.99のインボイスを送りましたので、
3日以内にお支払ください。
---
私はebayとPaypalの双方に対して、今回の件を報告し、
あなたのアカウントの永久停止を申し入れます。
私はあなたのフィードバックが100%であることを確認して、
私に支払い代金が入金される前に、あなたに発送しました。
しかし、本日、Paypalより連絡があり、あなたのeCheckの
支払いが行われなかったということです。
私はあなたに改めて、$218.99のインボイスを送りましたので、
3日以内にお支払ください。
---
私はebayとPaypalの双方に対して、今回の件を報告し、
あなたのアカウントの永久停止を申し入れます。
Translated by
transcontinents
You made payment by eCheck for the item number 777.
I confirmed your feedback of 100% and sent it to you before I received the payment.
However, I was informed by PayPal today that your eCheck payment has not been made.
I sent you an invoice with the amount of $218.99 again, so please make payment within 3 days.
---
I will report this case to both ebay and Paypal and request that your account be permanently deactivated.
I confirmed your feedback of 100% and sent it to you before I received the payment.
However, I was informed by PayPal today that your eCheck payment has not been made.
I sent you an invoice with the amount of $218.99 again, so please make payment within 3 days.
---
I will report this case to both ebay and Paypal and request that your account be permanently deactivated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...