Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hanji Zoe is an experienced warrior who has an extreme passion for Titan. ...
Original Texts
現在、まだアニメでは登場していないので、アイテムは少ないです。
ですが、その強烈なキャラクターがファンからは愛されており、同人誌では頻繁に登場します。
Rivailleはもちろん、ErenやMikasaやJeanを巻き込んで騒動を起こす話は、予想がつかない行動がとても面白いです…!
He/Sheの同人誌を買うときは、シリアスな話も良いですけど、ギャグのお話を買う事もおすすめします!
私は早く、「Titanの話になると髪と涎を振り乱しながら駆け寄る」をアニメで見たいです…待ち遠しい!
ですが、その強烈なキャラクターがファンからは愛されており、同人誌では頻繁に登場します。
Rivailleはもちろん、ErenやMikasaやJeanを巻き込んで騒動を起こす話は、予想がつかない行動がとても面白いです…!
He/Sheの同人誌を買うときは、シリアスな話も良いですけど、ギャグのお話を買う事もおすすめします!
私は早く、「Titanの話になると髪と涎を振り乱しながら駆け寄る」をアニメで見たいです…待ち遠しい!
Translated by
eggplant
He/she hasn't appeared on the animation yet, so there're few items of his/hers.
But he/she is loved by fans because of the unique character, and I often see him/her in magazines published by fans.
In the story where he/she makes a disturbance involving Eren and Mikasa, Jean, besides Rivaille, his/her unpredictable action is very exciting!
If you buy magazines published by fans, I recommend a comedy story although a serious story is also good.
I want to watch the scene where He/She runs forward slavering with disheveled hair as soon as he/she hear a topic of Titan on the animation soon. I can't wait!
But he/she is loved by fans because of the unique character, and I often see him/her in magazines published by fans.
In the story where he/she makes a disturbance involving Eren and Mikasa, Jean, besides Rivaille, his/her unpredictable action is very exciting!
If you buy magazines published by fans, I recommend a comedy story although a serious story is also good.
I want to watch the scene where He/She runs forward slavering with disheveled hair as soon as he/she hear a topic of Titan on the animation soon. I can't wait!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 675letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $60.75
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
eggplant
Starter
Freelancer
tabbycat123
Starter