[Translation from Japanese to French ] adrienさん、こんにちは。Japan Prime Shop です。 今、日本郵便オンラインより配達完了メールを受信しました。 CHRONOPOSTでは...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by vitz3531 at 13 Jun 2013 at 23:21 1681 views
Time left: Finished

adrienさん、こんにちは。Japan Prime Shop です。
今、日本郵便オンラインより配達完了メールを受信しました。
CHRONOPOSTでは、ストライキによる遅延となってました。
配達が遅くなり大変申し訳ありませんでした。
我社からadrienさんにお願いがあります。
もし可能であれば、AMAZON評価nagativeを修正してもらえれば、大変嬉しいです。
宜しくお願いします。
ありがとう。

Bonjour M. Adrien,
C'est Japan Prime Shop.
Je viens de recevoir un mail de la part de Poste Japonaise en ligne, qui dit que la livraison a été effectuée.
D'après Chronopost, ce retard est du aux gréves.
Nous nous excusons pour ce retard de livraison.
Nous aimerions bien demander un service.
Si possible, serait ce possible de corriger l'évaluation négative sur Amazon?
Certains de votre compréhension,
Merci d'avance,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime