Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] イギリス ①Upon further review, we have canceled your listings and extended the te...

Original Texts
イギリス
①Upon further review, we have canceled your listings and extended the temporary hold on any funds in your seller account. Any new selling accounts you open will be closed.

We took this action because you have not provided us with a viable plan of action.

We encourage you to take appropriate steps to resolve any pending orders. Note that any amounts paid as a result of A-to-z Guarantee claims and chargebacks may be deducted from your seller account.

After 90 days, the hold will be removed and any remaining funds will be available per your settlement schedule. In addition, balance and settlement information will be available in the Payments section of your seller account. If you have questions about these funds, please write to payments-investigate@a.com

If you would like to appeal this decision, please visit the Notifications page in the Performance section of your account, find this message in the list of notifications, and click the Appeal button (https://●)For information on creating an appeal, search for “Appeal the Removal of Selling Privileges” in seller Help.
Translated by 14pon
① さらに審査をいたしました結果、貴殿の出展は取り下げ、貴殿のセラーアカウント内の全ての資金の凍結も延長することとなりました。貴殿が新たに販売用アカウントを開設してもそれは閉鎖されます。

この措置は、貴殿が有効な行動計画を提出できなかったためです。

処理が止まっている注文については、しかるべき手順に従って解決していただいて結構です。ただし、A-to-z 補償請求や支払い取り消しに伴う支出が発生した場合は、その額は貴殿のセラーアカウントから差し引かれます。
90日後に本停止措置は解除され、残りの資金は貴殿の決済スケジュールに沿ってお使いいただけます。加えて、残高及び決済の情報は貴殿のセラーアカウント内Payments セクションからご覧いただけるようになります。これら金銭に関する事項でのお問い合わせは、paymentsxxxxまでお寄せください。

本決定事項に対する抗弁をご希望の場合は、貴殿のアカウント内 Performance セクションのNotifications ページをご覧ください。その中から本文書を探し、Appeal ボタンをクリックしてください。抗弁の作成の仕方については、セラーヘルプ内の Appeal the Removal of Selling Privileges (販売資格停止への抗弁)をご覧ください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1086letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$24.435
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...