Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Is this the time fyler that is used as a gun for the ...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , kannon_11 , pimpshit ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by hayato1015 at 11 Jun 2013 at 04:08 764 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Is this the time fyler that is used as a gun for the time robo dx?

Does it come with the mini time rangers?

- promoist
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2013 at 04:32
yamahaya88102012様

このタイムフライヤーは、タイムロボの拳銃として使われているタイムフライヤーですか?
ミニサイズのタイムレンジャーが付属で付いてますか?

- promoist
Messagesから返信する場合は、"respond"をクリックするか、自身のメールから返信下さい。
pimpshit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2013 at 04:33
yamahaya88102012へ

これはタイム・ロボDXのチラシかな?

これって、ミニ・タイム・レンジャーはついてくるの?

-promoist
respondをクリックしてメッセージを返信するか、ご自身のメールで返信してください。
kannon_11
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2013 at 04:34
yamahaya88102012 様、

Time robo dx で Gun として利用されているのは、time fyler でしょうか?

それは、Mini タイム・レンジャ付きでしょうか?

- promoist
メッセージで返事する場合は、「respond」をクリックしてください。又は、返事を電子メールで送信してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime