Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ①Thank you for you email. Thank you for the photo. It looks even more beaut...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mini373 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 10 Jun 2013 at 18:07 1016 views
Time left: Finished

①メール有難うございます。
写真有難うございます。
前回よりも。素敵になってますね。
有難うございます。
シナモンボックス(cinnamon)の完成のメールをお待ちしております。
宜しくお願い致します。

②こんにちは。
前回のメールは見て頂けましたでしょうか?
NO,16003のクリップとなりますが、シルバー色の変更は可能でしょうか?
ご返信お待ちしております。

下記、前回お送りしたメールです。↓

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2013 at 18:14
①Thank you for you email.
Thank you for the photo.
It looks even more beautiful than before.
Thank you.
I'm waiting to hear the completion of cinnamon box too.
Thank you.

②Hello.
Have you checked my email I sent you before?
Regarding the clip No.16003, is it possible to change it to silver?
Looking forward to hearing from you.

Here's the email I sent you before. ↓
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2013 at 18:15
1. Thank for your E-mail.
And thank you for the pictures, too.
They look more beautiful than the last time.
I appreciate your effort.
I am looking forward to your E-mail telling completion the cinnamon box.
Best regards,

2. Hello,
Have you read my E-mail last time?
Is it possible to change the color to silver regarding the article no. 16003?
I am looking forward to your answer.

I have sent you an E-mail as follows.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime