Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I appreciate your support in kind and respectful manner at all times. Wel...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by con23 at 09 Jun 2013 at 07:57 4345 views
Time left: Finished

いつも親切で丁寧なご対応をありがとうございます。

さて、前回の注文分を全て検品しましたところ、残念なことに「aaa」について、破損が一箇所見つかりました。
添付画像をご確認ください。
修理はこちらでしますので、割れた箇所のネオンチューブの代替品を今回注文分と一緒に送ってください。
ご対応よろしくお願いします。


今回注文分は以下のアイテムです。
a
b
c

上記アイテムについて、インボイスの送付をお願いします。
よろしくお願いします。

I appreciate your support in kind and respectful manner at all times.

Well, when we made an inspection of all the products which we orderd last time, unfortunately we found a break of <aaa>.
Please look at the attached image.
We will fix at our end, so please send us a replacement of the broken part of the neon tube together with this order. Thank you for your kind attention to this matter.

The items of this order are as below:
a
b
c

Please send us an invoice of the above items.

Sincerely,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime