Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We are sorry for the delay in our response, please excuse our late reply. W...
Original Texts
We are sorry for the delay in our response, please excuse our late reply.
We would like to inform you that your buyer has to pay only the sum fixed within the order (product and shipping fee). He has not to pay any additional fee as the price on A is a fix (final) price.
If there is some custom duty to pay, this is the responsibility of you as a seller.
We hope that we were able to sufficiently assist you with this matter. For all further questions, please recontact us via the following link:
We would like to inform you that your buyer has to pay only the sum fixed within the order (product and shipping fee). He has not to pay any additional fee as the price on A is a fix (final) price.
If there is some custom duty to pay, this is the responsibility of you as a seller.
We hope that we were able to sufficiently assist you with this matter. For all further questions, please recontact us via the following link:
Translated by
jaga
回答が遅くなりましたことお許し下さい。
御社が支払わなければならないのはご注文の合計金額(製品、送料)のみです。Aの価格は最終的に決められたもので追加料金を支払う必要はありません。
ただし、関税がかかる場合は、買い手である御社の負担となります。
この件に関しまして十分にお手伝いすることができたと考えております。さらにご質問がございましたら以下のリンクからご連絡ください。
御社が支払わなければならないのはご注文の合計金額(製品、送料)のみです。Aの価格は最終的に決められたもので追加料金を支払う必要はありません。
ただし、関税がかかる場合は、買い手である御社の負担となります。
この件に関しまして十分にお手伝いすることができたと考えております。さらにご質問がございましたら以下のリンクからご連絡ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 498letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.205
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
jaga
Senior