Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for giving me great business opportunities every time. I have al...

Original Texts
いつも良いビジネスをありがとう。

私はずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。
しかし現在の転送料金では利益が出ません。

これからもずっとあなた達の会社を転送会社として使い続けるために、
転送料金をもっとディスカウントしてもらえませんか?

別の転送会社から安い転送料金のオファーが来ています。

しかし、私はあなたたちの会社をずっと使い続けたいのです。

もしディスカウントしてもらえれば、これからもっともっと転送量を多くします。
是非、もっと転送料金をディスカウントしてください。
Translated by minnie
Thank you for your understanding with our business.

We have been the customer of your transfer company for a long time.
However, our only concern is that it is hard for us to make a profit with current transfer fees.

Would you allow us to ask for discount so that we can continue to use your company?
Although we have received other offers with cheaper price from your competitors, we would like to keep our partnership.

If you could offer discounted price, we would be happy to transfer more amount.
We would appreciate if you could offer the further discount.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
16 minutes
Freelancer
minnie minnie
Starter
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。

翻訳歴は、
Eメール
映像
社内文書
技術文書
IT関連
貿易関連
財務関連 等です。
...