Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for giving me great business opportunities every time. I have al...
Original Texts
いつも良いビジネスをありがとう。
私はずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。
しかし現在の転送料金では利益が出ません。
これからもずっとあなた達の会社を転送会社として使い続けるために、
転送料金をもっとディスカウントしてもらえませんか?
別の転送会社から安い転送料金のオファーが来ています。
しかし、私はあなたたちの会社をずっと使い続けたいのです。
もしディスカウントしてもらえれば、これからもっともっと転送量を多くします。
是非、もっと転送料金をディスカウントしてください。
私はずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。
しかし現在の転送料金では利益が出ません。
これからもずっとあなた達の会社を転送会社として使い続けるために、
転送料金をもっとディスカウントしてもらえませんか?
別の転送会社から安い転送料金のオファーが来ています。
しかし、私はあなたたちの会社をずっと使い続けたいのです。
もしディスカウントしてもらえれば、これからもっともっと転送量を多くします。
是非、もっと転送料金をディスカウントしてください。
Thank you for your understanding with our business.
We have been the customer of your transfer company for a long time.
However, our only concern is that it is hard for us to make a profit with current transfer fees.
Would you allow us to ask for discount so that we can continue to use your company?
Although we have received other offers with cheaper price from your competitors, we would like to keep our partnership.
If you could offer discounted price, we would be happy to transfer more amount.
We would appreciate if you could offer the further discount.
We have been the customer of your transfer company for a long time.
However, our only concern is that it is hard for us to make a profit with current transfer fees.
Would you allow us to ask for discount so that we can continue to use your company?
Although we have received other offers with cheaper price from your competitors, we would like to keep our partnership.
If you could offer discounted price, we would be happy to transfer more amount.
We would appreciate if you could offer the further discount.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 16 minutes