Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I wish you a speedy recovery and get well soon. We just race the Baja 500 and...

This requests contains 380 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by otaka0706 at 05 Jun 2013 at 20:42 1411 views
Time left: Finished

I wish you a speedy recovery and get well soon.
We just race the Baja 500 and finish 5th in the 98 truck.
Luke McMillin drove the #9 and finish 13th... He would have done better except for a slow rollover at mile 406...
He was running together with Gary in the 98 all day and would have finished in the top 5!

Take your time with the raptor body... heath is more important!
Take care.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2013 at 21:32
早く回復して元気になられるといいですね。
98トラックでBaja 500だけを走らせ、5位に入りました。
Luke McMillinは9番を運転して13位でした・・・406マイルでロールオーバーをスローダウンしなければもっといい成績が出せたはずです。

98ではGaryと終日一緒に走っていましたので、トップ5に入れたはずです!

Raptorボディーは時間をかけてください・・・健康の方が大事ですから!
お大事に。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2013 at 21:14
早期に回復し早く普通の生活に戻れることを願ってます。
直ぐ前にBaJa500マイルレースに参戦し98周回で5位になりました。
ルークマクミランは9号車で参戦し13位です。彼は406マイルでの緩和な転覆を除けばもっといい成績が残せたはずです。
彼はゲーリーと98周回一日中一緒で上位5位以内に入れたはずです。

4駆と一緒にゆっくり休んで、健康が第一だから。
体に気をつけて。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

レーシングチームの友人との会話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime