[Translation from English to Japanese ] Hi Dear, Firstly, i am sorry have this issues. we will choose discount $10 f...

This requests contains 388 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , itprofessional16 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by starcreative at 05 Jun 2013 at 20:31 718 views
Time left: Finished

Hi Dear,

Firstly, i am sorry have this issues. we will choose discount $10 for both profit. Hope you can understanding it. Frankly speaking! as for this order shipped DHL cost lower than EMS, but we adv u choose ems for more easy customs clearance. it is prove that we want to long business relationships with u
Hope u can forgive this time wrong color things and never happened again. Thx

こんにちは、

まず、問題が起こったことにお詫び申し上げます。お互いのため、10ドルの割引をさせていただきます。ご理解いただけますようお願いします。実を申し上げますと!このご注文はEMSよりDHLの方が費用が安かいのですが、通関がより簡単なEMSをお勧めいたします。今後もあなたと長期に渡る提携関係を続けたいと思っています。このたびは間違った色の商品をお届けしてしまい申し訳ありません、今後このようなことのないようにいたします。宜しくお願いします。

Client

Additional info

違う商品が届き値引きか正規の品を送ってほしいと依頼した後のメッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime