[Translation from Japanese to English ] This is a talk show in which a designer and a senior magazine editor recommen...

This requests contains 229 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , yoppo1026 , fran1122 ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by nishiyama75 at 31 Jan 2011 at 15:50 1680 views
Time left: Finished

デザイナーと雑誌編集長によるコレクションの お勧めコーディネー ト等のトークイベント。 マ ネキン3体にお勧めコーディネートを着せる。 席に限りがあるので先着順とする。 イベント集 客数は30名を予定。期間限 定で、春夏コレクションからのオリジナ ルナンバー刺繍オーダー会を開催します。アイテム をセレクトして数字0~ 9の好きな数字を2サイ ズからセレクトする。 添付ファイルの数字を使 用しますが、 3の数字のフォーマットがないの でご手配お願いします。

This is a talk show in which a designer and a senior magazine editor recommend some coordinates of items. Three mannequins will be dressed in recommended items. It is on a first-come-first-served basis due to the limited seats. We are going to invite thirty people. A collection of spring and summer stitchwork will also be held for a limited time. You can order any number stitched in this collection. First you choose an item and number from 0 to 9 of two different sizes. The types of number in the attached file will be used. Please arrange a format of 3 because we don't have one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime