Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Supporters of Tunisia's President Zine El Abidine Ben Ali demonstrate in Tu...

This requests contains 525 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( spilt_syrup , siesta ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by onedish at 30 Jan 2011 at 18:35 1121 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Supporters of Tunisia's President Zine El Abidine Ben Ali demonstrate
in Tunis, Thursday, Jan. 13, 2011. Tunisia's autocratic president,
facing deadly riots that have rocked his nation, ordered prices on
food staples slashed and suggested he will leave the presidency,
but not until 2014. President Zine El Abidine Ben Ali, in a televised
speech Thursday night, also pledged to end Internet censorship and
to open up the political playing field in a country where he has
allowed little public criticism for the past 23 years.

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2011 at 19:23
2011年1月13日チュニスでチュニジアのザイン・エル・アビディン・ビン・アリー大統領支持者達はデモを行った。チュニジアで独裁政治を行っていた同大統領は国を揺るがすような凄まじい暴動に直面し、主要な食糧の価格の引き下げを確約し、2014年に大統領から退くことを主張した。
ザイン・エル・アビディン・ビン・アリー大統領は木曜日のテレビ演説でネット検閲を止めること、彼が過去23年国民の批判を許して来なかった政治で、公平な競争の場を与えることを誓約した。
siesta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2011 at 19:13
チュニジア大統領ザイン・アル=アービディーン・ベン=アリー氏の支援者たちが、2011年1月13日木曜日にチュニジアでデモを行った。チュニジアの独裁的な大統領は、国民を震撼させてきた致命的な暴動に直面して、必需食料品の価格の大幅切り下げを命じ、大統領職の退任を表明したが、しかし2014年までは現職にとどまる意向を示した。ザイン・アル=アービディーン・ベン=アリー大統領は、木曜日の夜にテレビ放送を通じて演説を行い、そのなかで、インターネット通信の検閲をやめ、これまで過去23年間にわたって国内では公の場で自らに対する批判をほとんど許してこなかったが今後はひとびとが広く政治へ参加できるようにすることを約束した。
spilt_syrup
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2011 at 19:40
2011年1月13日木曜日、チュニジア共和国大統領Zine El Abidine Ben Aliの支持者がチュニスでデモを行った。犠牲者も出し国民を揺るがした暴動を受けて、チュニジアの独裁的大統領は必需食料価格の大幅値下げを命じ、大統領辞任を示唆しながら、それは2014年以降となるだろうと付け加えた。また木曜夜にTV放映されたスピーチではZine El Abidine Ben Ali大統領は、過去23年間彼が世論の批判を大いに制限してきた国において、インターネット検閲を廃止すること、そして政治活動の場を開かれたものとすることを公約した。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime