Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Would you please combine and discount shipping and handling for multiple item...

This requests contains 72 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nobuyuki , winn , ellie21 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by stinchi at 29 Jan 2011 at 22:31 2755 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ペイパル経由の支払の場合、同梱することで送料・手数料を安くすることはできますか?
また、その際の商品代金と送料・手数料の合計はいくらになりますか?

ellie21
Rating
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2011 at 23:06
Would you please combine and discount shipping and handling for multiple items if the payment is made through Paypal? In such case, how much will the total cost of the products, shipping and handling be?
stinchi
stinchi- almost 14 years ago
どうもありがとうございました。助かりました^^
winn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2011 at 22:54
If I via PayPal and ask for the combined shipping, do I get any discount on the shipping and handling fee?
And in that case, how much will it be in total, including the goods and shipping/handling fee?
winn
winn- almost 14 years ago
If I pay via PayPal and ask for the combined shipping, do I get any discount on the shipping and handling fee?
payが抜けていました。すみません。
stinchi
stinchi- almost 14 years ago
丁寧な対応ありがとうございます。助かりました^^
nobuyuki
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2011 at 23:06
Can it get discount on service fee and shipping fee if I make a payment by paypal?
and then what is the total cost of service fee and shipping fee?

同梱の主語があった方が翻訳しやすいかもしれないです。
stinchi
stinchi- almost 14 years ago
丁寧な対応ありがとうございます。助かりました^^

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime