Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Respective Operation time rendered to Specified Company Starting from this...
Original Texts
特定企業個別稼働表
今月より、各社への個別にかかったコストをカウントすることになりました。
つきましては、みなさまの各社に対する個別の稼働時間を、このシートに記入して下さい。
時間は30分刻みで、半角数字でお書きください。
(例)3時間30分の場合:3.5
3:30としないこと。
締切は今週末です。
不明な点がありましたら、○○までお気軽にどうぞ。
今月より、各社への個別にかかったコストをカウントすることになりました。
つきましては、みなさまの各社に対する個別の稼働時間を、このシートに記入して下さい。
時間は30分刻みで、半角数字でお書きください。
(例)3時間30分の場合:3.5
3:30としないこと。
締切は今週末です。
不明な点がありましたら、○○までお気軽にどうぞ。
Translated by
cheekytwat96
Corporate-specific working/operational hours chart
As of this month, we have decided to calculate the individual costs associated to each company.
Therefore, please kindly indicate the working hours you have spent on each company on this sheet.
Please note that 30 minutes/unit time, and enter your information using only half-width alphanumerics.
e.g. 3hrs 30mins should be correctly written as 3.5; please do not write 3:30.
The deadline is this weekend.
If anything is unclear, please feel free to contact oo.
As of this month, we have decided to calculate the individual costs associated to each company.
Therefore, please kindly indicate the working hours you have spent on each company on this sheet.
Please note that 30 minutes/unit time, and enter your information using only half-width alphanumerics.
e.g. 3hrs 30mins should be correctly written as 3.5; please do not write 3:30.
The deadline is this weekend.
If anything is unclear, please feel free to contact oo.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
cheekytwat96
Starter