Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I’m glad to meet you at first time. I am XXX and managing a company in Chiba-...
Original Texts
はじめまして、私は千葉県で会社を経営しているものです。
現在、新規事業として、日本の中小企業向けに英語サイト制作を行おうと考えています。
その為、日本語→英語への翻訳ができる方を探しております。
理想的なプロフィール(条件)としては、
・日本語が読めること、英語のライティングがネイティブレベルであること。
・時給2ドル~4ドルで、働けること。
・日本への留学経験があれば、なお望ましいです。
主な仕事内容は、弊社が渡す日本語サイトのテキストを、英語にリライトすることです。
現在、新規事業として、日本の中小企業向けに英語サイト制作を行おうと考えています。
その為、日本語→英語への翻訳ができる方を探しております。
理想的なプロフィール(条件)としては、
・日本語が読めること、英語のライティングがネイティブレベルであること。
・時給2ドル~4ドルで、働けること。
・日本への留学経験があれば、なお望ましいです。
主な仕事内容は、弊社が渡す日本語サイトのテキストを、英語にリライトすることです。
Translated by
yoppo1026
Hello. I am an owner of a company in Chiba prefecture.
I am considering producing an English website as a new business for Japanese small and medium-sized enterprises.
And I am looking for someone who can translate Japanese into English.
The ideal profile (requirement) is:
-He or she can read Japanese and has native writing ablity of English.
-He or she can be paid $2~4 per hour.
-If he or she has an experience of studying abroad, which is better.
The main work is to translate the text we found in some Japanese websites into English.
I am considering producing an English website as a new business for Japanese small and medium-sized enterprises.
And I am looking for someone who can translate Japanese into English.
The ideal profile (requirement) is:
-He or she can read Japanese and has native writing ablity of English.
-He or she can be paid $2~4 per hour.
-If he or she has an experience of studying abroad, which is better.
The main work is to translate the text we found in some Japanese websites into English.