Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I just want to let you know that I would be able to do it later on today afte...
Original Texts
I just want to let you know that I would be able to do it later on today afternoon and let you know as soon as I'm done. You'll then find all pieces you picked on two last pages from our shop and see that's reserved for you and prices would be reduced too.Yes that would be 35% off the current selling prices on Etsy.
attached you'll find an image so you can see how it would look like...
You don't need to leave any message on the purchasing page on Etsy.
I would be much appreciated if you could confirm one more time ,so I definitely know that you agree on this.
Thank you and have a great day, hopefully sunny one...
If you have any question I would be glad to help.
attached you'll find an image so you can see how it would look like...
You don't need to leave any message on the purchasing page on Etsy.
I would be much appreciated if you could confirm one more time ,so I definitely know that you agree on this.
Thank you and have a great day, hopefully sunny one...
If you have any question I would be glad to help.
Translated by
translatorie
今日の午後にはできるかもしれませんので、その旨をお知らせ致します。でき次第すぐにご連絡差し上げます。その後、私達の店の最後の2ページから、全ての部品が見つけられると思いますので、あなたの為に予約済みである事をご確認ください。また、値段も割り引きになっているはずです。Etsyで現在販売されている価格よりも35パーセント割引になります。
添付された画像をご覧頂ければ、どのような感じかおわかりになると思います…。
Etsyの購入ページにメッセージを残して頂く必要はございません。
これにあなたが同意してくださるか確実に知りたいので、再度承認して頂けるとありがたいです。
よろしくお願い致します。良い1日をお過ごしください。お天気が良いといいのですが…。
他にご質問がありましたら、喜んでお答え致します。
添付された画像をご覧頂ければ、どのような感じかおわかりになると思います…。
Etsyの購入ページにメッセージを残して頂く必要はございません。
これにあなたが同意してくださるか確実に知りたいので、再度承認して頂けるとありがたいです。
よろしくお願い致します。良い1日をお過ごしください。お天気が良いといいのですが…。
他にご質問がありましたら、喜んでお答え致します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 665letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.97
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...