Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Because the model car was packed vertically, in stead of horizontally, many p...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , 14pon ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by afayk604 at 04 Jun 2013 at 00:19 1076 views
Time left: Finished

車の模型を水平に梱包せずに、垂直に梱包してあった為かなりの部分が破損しています。
フロントガラスのフレームが割れています。
左ガラスのフレームが割れています。
右側のシートが壊れています。
マフラーが壊れています。
その他小さな部品が折れて壊れています。

Because the model car was packed vertically, in stead of horizontally, many parts of it were broken:

the wind shield frame was cracked
the left window frame was cracked
the right sheet was damaged
the exhaust was broken
other small parts were also broken

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime