Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am a seller who purchases most in Japan. Roger, I think your product is ve...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fantasyc ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by kentakewaki at 03 Jun 2013 at 17:53 936 views
Time left: Finished

私は日本で最も多く購入しているセラーです。
Roger、私はあなたの会社の商品はとても需要のある商品だと思っています。
私はあなたの会社契約をして総代理店になりたいです。

私は総代理店契約をしたあとは日本各地を回り、あなたの商品をPRしたいと思っています。

ホームページも作り、あなたの会社の売り上げをもっと上げていきたいと思っています。

先ほどYAMADAさんと連絡を取りました。

どうか、私の会社と総代理店契約をしていただけませんでしょうか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 18:14
I am a seller who purchases most in Japan.
Roger, I think your product is very much marketable.
I would like to make a contract with you to be your sole agent.

After making a sole agent contract with you, I am thinking to travel all around Japan to promote your product.

I would like to also create a website and make a big contribution to the sales of your company.

I have just contacted Mr. Yamada.

Would you please make a sole agent contract with my company?
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 18:28
I am the seller who purchases most in Japan.
Roger, I think products of your company have a large market.
I want to be a general agent with your company under contract.

I would do PR for your products over Japan after I become the general agent.

And I am planing on making a homepage, and raise sales of your company.

I have contacted Mr./Ms. YAMADA earlier.

Please tell me if I can be the general agent of your company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime