Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] R1 V2 Head has arrived. Fonts are different for T serial (1) which specifica...
Original Texts
R1 V2 Headが到着しました。
スペックを調整したHeadのTシリアル(①)と他方のHeadのTシリアル(②)の
フォントが異なります。私は他の業者からもR1 V2 Headを購入していますが、
フォントは②と同じです。①のようなTシリアルを見たのは初めてです。
スペックを調整した事と何か関係があるのでしょうか?
スペックを調整したHeadのTシリアル(①)と他方のHeadのTシリアル(②)の
フォントが異なります。私は他の業者からもR1 V2 Headを購入していますが、
フォントは②と同じです。①のようなTシリアルを見たのは初めてです。
スペックを調整した事と何か関係があるのでしょうか?
Translated by
transcontinents
R1 V2 Head has arrived.
Fonts are different for T serial (1) which specification was adjusted, and the other Head T serial (2).
I buy R1 V2 Head from other sellers as well, but the fonts are same as (2). It's my first time to see T serial like (1). Is it related to adjustment of specification?
Fonts are different for T serial (1) which specification was adjusted, and the other Head T serial (2).
I buy R1 V2 Head from other sellers as well, but the fonts are same as (2). It's my first time to see T serial like (1). Is it related to adjustment of specification?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...