Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If the size for a product uses the numbers 3,5,7,9, does the size 3 means jun...

This requests contains 89 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , ageha75 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mieko0202 at 31 May 2013 at 11:33 1772 views
Time left: Finished

商品のサイズ表記が”3,5,7,9...”となっている場合、
”3”は、サイズチャートのJuniorsの"3"という意味でしょうか。
それとも、US2-4の中間ということでしょうか。

In case the size of items show 3, 5, 7, 9..., is "3" for Juniors in the size chart?
Or it it in between US 2-4?

Client

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

Additional info

洋服のサイズ確認のメール文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime