Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] CBGB closed its doors seven years ago, but Hollywood is looking to keep it al...

This requests contains 1310 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 4 times by the following translators : ( naoko_horigome330 , nagano0124 ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by altpress at 31 May 2013 at 11:18 1976 views
Time left: Finished

CBGB closed its doors seven years ago, but Hollywood is looking to keep it alive forever--at least in film.

Today XLrator Media announced that it has acquired all U.S. distribution rights to the film CBGB, a rock ‘n roll true story of the legendary New York City club that launched dozens of top bands and is known globally as the home of American Punk Rock music. The film will be released theatrically to coincide with the CBGB Music Festival, which takes New York City by storm October 9-13, 2013 with over 500 bands performing on 175 stages across the city including Times Square and Brooklyn’s Barkley Center.

nagano0124
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2013 at 13:09
CBGBは7年前に閉店したが、ハリウッドはその店を永遠に残そうとしている―――少なくとも映画の中だけでも

今日、XLrator Mediaは多くの有名バンドを送り出し、パンクミュージック発祥の地として世界的に知られるニューヨークの伝説のクラブ、CBGBの映画化に向けて全ての権利を手にしたとアナウンスした。この映画と共に、ニューヨーク中を巻き込んだCBGBミュージックフェスティバルも予定されており、2013年10月の9日から13日に、500組以上のバンドがタイムズスクエアやブルックリンのバークレイズ・センターを含む町中の175のステージで演奏する。
naoko_horigome330
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2013 at 12:13
CBGBは7年前に閉店したが、ハリウッドは永遠に存続して欲しいと願っている。少なくとも、映画の中では。

今日、 XLrator Mediaは、同社がCBGBを映画化するにあたり、米国内全ての配給権を獲得したとアナウンスした。ニューヨーク市にある伝説的なロックンロール・クラブの真実の物語で、CBGBは数多くのトップバンドを生み、アメリカ・パンクロック音楽の母屋として世界的に知られている。映画は、CBGB Music Festivalと同時に劇場公開される予定だ。CBGB Music Festivalでは、2013年10月9日から13日、500以上ものバンドがタイムズ・スクエアからブルックリン・バークレイ・センターまで、ニューヨーク市内を嵐に巻き込みながら175のステージで演奏する予定だ。

CBGB tells the tale of the famed punk venue and its iconoclastic founder Hilly Kristal, portrayed by Alan Rickman (Harry Potter series) and directed by Randall Miller (Bottle Shock). The film also stars Malin Akerman (The Numbers Station), Ashley Greene (Twilight franchise), Johnny Galecki (The Big Bang Theory), Rupert Grint (Harry Potter franchise), Justin Bartha (The Hangover franchise), Joel David Moore (Avatar), Freddy Rodriguez (Six Feet Under), Stana Katic (Castle) and Taylor Hawkins of the Foo Fighters. With 16 on-camera musical performances, the film features more than 60 classic songs by Talking Heads, Ramones, Blondie, Patti Smith, Iggy Pop, the Police, the Dead Boys and more.

nagano0124
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2013 at 13:29
この映画ではパンクの発祥の地CBGBとその型破りなオーナーのHilly Kristalの物語を描く。オーナー役はAlan Rickman (Harry Potterシリーズ)、監督はRandall Miller (Bottle Shock)。またMalin Akerman (The Numbers Station)、Ashley Greene (Twilightシリーズ)、Johnny Galecki (ビッグバンセオリー ギークなボクらの恋愛法則)、Rupert Grint (Harry Potterシリーズ)、Justin Bartha (The Hangoverシリーズ)、Joel David Moore (Avatar)、 Freddy Rodriguez (Six Feet Under)、 Stana Katic (Castle)に加え、バンドFoo FightersのTaylor Hawkinsも出演。映画では16の演奏シーンに加え、60以上のTalking Heads、Ramones、Blondie、Patti Smith、Iggy Pop、the Police、the Dead Boys等の名曲たちをフューチャーしている。
naoko_horigome330
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2013 at 13:00
CBGBは有名なパンク発祥地の物語を、パンクの因習打破主義的創始者ヒリー・クリスタルをアラン・リックマン(『ハリー・ポッター』シリーズ)、監督ランドール・ミラー(『ボトル・ドリーム』)で伝える。共演はマリン・アッカーマン(『殺しのナンバー』)、アシュリー・グリーン(『トワイライト』シリーズ)、ジョニー・ガレッキ(『ビッグバン★セオリー』)、ルパート・グリント(『ハリー・ポッター』シリーズ)、ジョエル・デヴィッド・ムーア(『アバター』)、フレディ・ロドリゲス(『シックス・フィート・アンダー』)スタナ・カティック(『キャッスル』)、そしてフー・ファイターズのテイラー・ホーキンス。音楽パフォーマンスは16か所挿入されており、トーキング・ヘッズ、ラモーンズ、ブロンディ、パティ・スミス、イギー・ポップ、ポリス、デッド・ボーイズ他による60曲以上のクラシックソングが目玉だ。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime