Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello I made insufficient explanation in previous email and I might mislea...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , ageha75 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 May 2013 at 09:46 4207 views
Time left: Finished

こんにちは。

前回のメールで少し言葉足らずでした。

誤解があったかもしれない。

私は今、韓国から日本へ輸入するビジネスを考えています。

その為に、韓国在住であなたの友達で日本語が話せる人がいたら紹介してほしいと思ったのです。


ただまだ本格的には動いていないので、もし思い当たる人がいたら、という感じで大丈夫です。

もしあなたが誤解していたら、ごめんなさい。


宜しくお願いします。





Hello,

The last email might have a lack of explanation.

You might have misunderstanding about it.

I am now thinking about import business from Korea to Japan.

Therefore, I thought if you could introduce me to someone who can speak Japanese in Korea.

However, I haven't stepped into action officially yet, it is okay if you know someone.

I am sorry if you have been misunderstanding.

Best regards.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime