Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have confirmed a shipping procedure with DHL. I need your help for shipp...

Original Texts
私はDHLに配送の方法を確認しました。
アメリカから配送するために、あなたの助けが必要です。
最初に、あなたがアメリカのDHLのカスタマーサービスに電話してください。
その電話で、荷物を取りに来てもらうよう依頼してください。
もし、あなたがDHLの運送状を持っていなかったら、DHLに用紙を持参するよう依頼してください。
電話番号は、下記のとおりです。
1-800-225-5345。

彼らが荷物を取りに来たら、あなたは運送状に記入してください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I have confirmed a shipping procedure with DHL.

I need your help for shipping a parcel from America.
Could you call the customer service of DHL in America and make arrangement for a parcel picking.
If you don’t have a shipping document for DHL, please ask them bring those.

The following is the telephone number of DHL.
1-800-225-5345。

Please fill up the shipping document when they come for picking up the parcel.
elephantrans
Translated by elephantrans
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
395letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$35.55
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
elephantrans elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...