Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 昨日荷物が届きました。 国際送金についてより良い方法はないかと探しました。 そして、交通銀行の口座に送金すれば、24時間以内にお金は届き、手数料が安い...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( owen , shoubaiz , rigaku770126 , liuxuecn ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by khan at 28 May 2013 at 08:59 6501 views
Time left: Finished

昨日荷物が届きました。

国際送金についてより良い方法はないかと探しました。

そして、交通銀行の口座に送金すれば、24時間以内にお金は届き、手数料が安いことが分かりました

貴方は交通銀行の口座を持っていますか?もし、なければ口座を作って下さい

また、2回荷物を送ってもらいましたが、今後は以下のようにしたいと思います

私が、買ってほしい荷物一覧をメールに添付する

必要経費を私が入金する

入金が確認出来次第、購入する

届いた荷物を簡単に検品する

問題がなければ、EMSで送り、直後に追跡番号を知らせる

昨天货品已经到达。

我已查找了是否有其他国际间汇款的更好方法。

而且,我了解到如果汇款到交通银行的账户,则可以在24小时内到账,手续费也很便宜。

请问您拥有交通银行的账户吗?如果没有,请申请一个这样的账户。

而且,我已经收到2次货品,今后想按下述方式进行合作。

我在邮件中添加了希望购买的货品一览。

所需经费由我进款

确认进款后,进行购买

简单检验送达的货品

如果没有问题,将用EMS发送,之后立即通知追踪号码

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime