Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, i am sorry.do you have the led cable(left to right ),if yes ,you conne...

This requests contains 508 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , nagano0124 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by starcreative at 27 May 2013 at 22:45 775 views
Time left: Finished

Hello,
i am sorry.do you have the led cable(left to right ),if yes ,you connect it in the had089ifw1,it can work for n089l6-l03.

hsd089ifw1 and n089l6-03,they work the same ,the only different is on the connector .one in left ,another in right .and hsd089ifw1 are more popular

pls kindly check if you have led cable ,if yes ,pls used it ,it can work .

if not ,we can give you discount if you can keep the hsd089ifw1,it is most popular part no. of 8.9inch laptop

sorry for any inconveneice caused .

have nice day

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2013 at 22:54
こんにちは、
すみません。レッドケーブル(左から右)はお持ちですか、お持ちでしたらhad089ifw1に接続してください、n089l6-l03には使えます。


hsd089ifw1とn089l6-03は機能は同じです、唯一の違いはコネクターです。一方は左に、もう一方は右にあります。
hsd089ifw1の方が人気があります。

レッドケーブルがあるか確認してください、お持ちでしたらそれで動きますのでお使いください。

お持ちでない場合、hsd089ifw1の割引をいたします、8.9インチラップトップでは最も人気のあるパーツです。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

良い一日をお過ごしください。
starcreative likes this translation
nagano0124
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2013 at 23:13

こんにちは。申し訳ございません。LEDケーブル(左から右)はお持ちですか?もしお持ちであれば、それをhad089ifw1に繋いで頂ければn089l6-l03の代わりに動作いたします。hsd089ifw1とn089l6-03の機能は同じですが、唯一コネクターが違います。一つは左へ、その他は右です。ちなみにhsd089ifw1が一般的なものです。
LEDケーブルをお持ちか確認をよろしくお願いします。お持ちであれば使われてください。もしお持ちでなくhsd089ifw1を使われたいようでしたら、ディスカウントいたします。それは最も一般的な8.9インチラップトップの型番になります。
大変ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
starcreative likes this translation

Client

Additional info

違った商品が届き返金及び返品が出来ないかを先方に確認メールをした後の返答です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime