Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] China and India are most popular growth markets. Wal-Mart should study the cu...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sosa31 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by mabo24 at 27 May 2013 at 17:32 1230 views
Time left: Finished

中国とインドはもっとも人気のある成長市場です。
Wal-martはまずこの二つの市場の文化について学ぶことです。
なぜなら、西洋圏と比べあまりにも文化が違うためです。
文化を学び、サプライヤー、流通業者、政治家との関係をうまく
構築することが成功するために重要になります。
逆に、ラテンアメリカやカナダなどで成功したやり方を
そのまま安易に持ち込むと反発を生みますし、うまくいきません。
中国市場とインド市場は成功すると、沢山の利益が生まれます。
ですので、惜しみない初期投資をするべきです。

China and India are most popular growth markets. Wal-Mart should study the culture of market in these 2 nations because they are very different from cultures in Western countries.
In order to succeed in the market, it will be important to learn the culture, and establish a good relationship with supplier, distribution company, and politicians.
On the other hand, if they carelessly apply the method that worked in Latin America or Canada, it would cause repellence and that would not work.
Huge profit can be generated if they succeed in Chinese and Indian market. Therefore, they should make generous upfront investment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime