Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your proposal of the theme. I understand the time composition ...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , pimpshit ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ecopao at 27 May 2013 at 14:08 1997 views
Time left: Finished

テーマのご提案をありがとうございます。
時間の構成、私の役割がよくわかりました。
神楽坂の公共のスタジオを3時間借りています。
できれば月1回ずつ続けていきたいと考えています。
では、6月のテーマをよろしくお願いいたします。

fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2013 at 14:12
Thank you for your proposal of the theme.
I understand the time composition and my role well.
I have rented a public studio in Kagurazaka for three hours.
If possible, I want to continue one time a month.
Next, I am looking forward to the theme for June.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2013 at 14:13
Thank you for proposing a theme.
I really understand time frame and my role.
i reserved a public studio at Jinrakuzaka
If it is possible I would like to hold this event once every month.
Anyway, please make up a theme for June
pimpshit
Rating 48
Translation / English
- Posted at 27 May 2013 at 14:13
I appreciate presenting me the theme.
I could understand time schedule and my role very well.
I am renting public studio in Kagura-Zaka for three hours.
I am wishing to keep going this once in a month.
Well then, please let me know the theme for June.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime