Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Please note the correct AWB # 1ZR8E1610472034055 Dated 21.5.2013. Above is fo...
Original Texts
Please note the correct AWB # 1ZR8E1610472034055 Dated 21.5.2013.
Above is for your information.
In continuation to your order running with us , can we request the Qty’s to be increased to 900 pcs each for all 9 styles .
Pls confirm .
Hope you have received the samples . Pls advise your feedback / comments on same , to proceed in production accordingly .
Best Regards ,
In continuation to your order running with us , can we request the Qty’s to be increased to 900 pcs each for all 9 styles .
Pls confirm .
Above is for your information.
In continuation to your order running with us , can we request the Qty’s to be increased to 900 pcs each for all 9 styles .
Pls confirm .
Hope you have received the samples . Pls advise your feedback / comments on same , to proceed in production accordingly .
Best Regards ,
In continuation to your order running with us , can we request the Qty’s to be increased to 900 pcs each for all 9 styles .
Pls confirm .
Translated by
nattolover
正しい情報は、AWB # 1ZR8E1610472034055 Dated 21.5.2013.です。
念のためお知らせしておきます。
現在手配していただいている注文分に、9種類すべて各900個ずつ追加していただけますか。ご確認よろしくお願いします。
サンプルは受け取っていただけましたでしょうか。ご意見、ご感想をいただけると幸いです。お気に入りいただいた場合、製造を始めていきます。
よろしくお願いします。
(以下、上の文の繰り返しでしたので、省略しました)
念のためお知らせしておきます。
現在手配していただいている注文分に、9種類すべて各900個ずつ追加していただけますか。ご確認よろしくお願いします。
サンプルは受け取っていただけましたでしょうか。ご意見、ご感想をいただけると幸いです。お気に入りいただいた場合、製造を始めていきます。
よろしくお願いします。
(以下、上の文の繰り返しでしたので、省略しました)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 503letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.325
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
nattolover
Starter
●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。