Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I’m sorry for taking you in trouble since two of my PC was not working well i...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ecopao at 27 May 2013 at 11:13 2130 views
Time left: Finished

スカイプの不具合に加えて、2台のパソコンの調子が悪かったので、お二人を手間取らせてしまい、ごめんなさい。
由香さんにも余分なお手間をかけて申し訳なく思います。
さて、6月16日(日)に第1回目の勉強会を開催します。
参加者は4〜5名くらいの予定です。
以前、ジュディスに言っていただいたアドバイスに則って
●リードはしない
●私自身も、ともに参加者である
というスタンスで行います。
質問は以下のとおりです

In addition to the problem of Skype, two of my PCs had troubles. I am sorry for creating work for both of you.
I am sorry for Yuka, since I created an extra work for her,
By the way, we will have the 1st study meeting on June 16.
About five people will join it.
Based on Judy's advice, I will carry it from the stance of
-Not to be a leader
-I am also a member.
The followings are my questions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime