[Translation from English to Japanese ] I see the picture you showed me, thanks for the information, it is highly a...

This requests contains 697 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , sosa31 , elephantrans ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by momoirono at 27 May 2013 at 09:22 1199 views
Time left: Finished



I see the picture you showed me, thanks for the information, it is highly appreciate! I see maybe fedex make a mistake and think it is USD50/pc, in fact it is 5pcs total USD50. I see you paid the tax, to solve this problem, please show me the shipping bill pasted on the box, it will help me solve the problem better, thanks very much in advance!

Thanks very much for your trust, for the new order, if the size is really wrong, It is ok send you replacement one, and will think the wrong one as sample, because 63mm is just come out this year, it is new. But you said it is100mm, so I am confused, would you please show me picture of the size of the wrong one?If yes wrong, I will send you new one.

写真を拝見しました。情報をありがとうございます。感謝しています。Fedexが間違えて、5個で50ドルのところを1個50ドルとしたのかもしれません。関税を支払ったのこと、了解しました。箱に貼ってあった配送書類を見せていただけますか。こちらで問題を解決するのに役立ちます。どうぞよろしくお願い致します。

あなたから信用いただいていること、そして新しいご注文とを感謝します。サイズが本当に違っているのなら、別の品を送るのに何の問題もありません。間違ったサイズのものはサンプルとさせていただきます。63mmのものは今年出てきたところなので新製品です。でも、あなたが100mmだと言われたので混乱しています。サイズ違いの商品について、サイズが分かるような写真を見せていただけませんか。本当に違っているのなら、新しいものをお送りします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime