Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I think it's a work with an extremely interesting concept. The concept is ''...

Original Texts

とうとう2次元で人間とデートするだけでは飽き足らず、精霊さんにまで手をかけてしまったのかと思うと複雑な気分であります。

個人的には精霊さんより人間の女の子がすきですけどね・・・。ことりちゃんとかね!ろりろりギャップ萌え妹最高!!!ただ僕がロリコンなだけなんですけどね・・・。他にも・・ね(^ω^)

Tobiichi Origamiは超天才の少女です。常に学年主席。体育もすばらしい成績です。『万人に一人の天才』と称されることもあります。もちろん校内1位の有名人ですよ。
Translated by mydogkuro11
I get complicated when I find to have reached to even spirit from unsatisfactory with dating a human in two dimension finally.

In person, I prefer girls of human to sprit, though...., Kotori chan, for example!
"RoriRori Gap Moe" sister (a girly-girly very younger sister)!!! Which just means I am a lolita complex..., and also....huh(^ω^)

Tobiichi Origami is a super genius girl. She is at the top of her grade, and performs excellent score of physical education also. Some call her "a genius among ten thousands" She is the most famous person in her school, of course
ichi_style1
Translated by ichi_style1
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1597letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$143.73
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
mydogkuro11 mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年
Freelancer
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro
Freelancer
naokey1113 naokey1113
Starter