Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Friend, We are happy to tell you we have dispatched your order! You can...
Original Texts
Hello Friend,
We are happy to tell you we have dispatched your order! You can track its progress with the showed tracking number.You can also track the delivery of your order yourself here www.17track.net or the post system in your country.
It usually takes about (39-65) days for your order arrive, but as this is the shopping season, the logistics companies are very busy and some orders may take slightly longer to arrive.
If you have any questions or problems, contact us directly for help. Thanks!
We are happy to tell you we have dispatched your order! You can track its progress with the showed tracking number.You can also track the delivery of your order yourself here www.17track.net or the post system in your country.
It usually takes about (39-65) days for your order arrive, but as this is the shopping season, the logistics companies are very busy and some orders may take slightly longer to arrive.
If you have any questions or problems, contact us directly for help. Thanks!
Translated by
elephantrans
こんにちは、私の友人。
あなたの注文を出荷しましたのでお知らせします。進捗状況はこの追跡番号で確認願います。また、www.17track.netでもあなたの注文の配達状況を追跡できます。或いはまた、貴国の郵便制度でも確認できます。
通常、あなたの注文が到着するまで約39~65日かかります。しかし、今はショッピングシーズンのため物流会社が非常に忙しいので、到着までの日数が少し伸びる注文もあります。
もし、疑問なことや問題があれば弊社に直接お申し付け願います。ありがとうございます。
あなたの注文を出荷しましたのでお知らせします。進捗状況はこの追跡番号で確認願います。また、www.17track.netでもあなたの注文の配達状況を追跡できます。或いはまた、貴国の郵便制度でも確認できます。
通常、あなたの注文が到着するまで約39~65日かかります。しかし、今はショッピングシーズンのため物流会社が非常に忙しいので、到着までの日数が少し伸びる注文もあります。
もし、疑問なことや問題があれば弊社に直接お申し付け願います。ありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 500letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.25
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...