[Translation from Japanese to English ] A collage using newspapers, totaling a size of 5x5cm. There is a lot of info...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ishijima112 at 25 May 2013 at 15:18 693 views
Time left: Finished

新聞を使ったコラージュシリーズで、サイズは5×5cmに統一してあります。
皆さんが毎日読んでいる新聞には、政治、経済、文化、スポーツなど非常に多くの情報が盛り込まれています。
しかし、わずかな時間でそれらの情報は古くなり、価値が無くなっていってしまいます。
私は、古くなり鮮度の落ちた情報を集め、組み換え、作品にすることで、再び情報に価値を与える作業をしているのです。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 25 May 2013 at 15:23
A collage using newspapers, totaling a size of 5x5cm.
There is a lot of information included in the newspapers people read everyday, from politics and economics to culture and sports.
However, in just a short amount of time their facts are old and they lose their worth.
I've gathered the latest information to have grown old, rearranged them, and made them into this work so that they may once again give worth to their information.
[deleted user]
Rating 60
Translation / English
- Posted at 25 May 2013 at 15:30
It is a collage series using news papers, and its size is integrated in 5x5cm.
New papers you read daily include various information such as politics, economy, culturea, soprts and etc.
But those information become obsolete in a mean time and lose their values.
I collect and restructure those obsolete infromation, make them into an an art work and add them values again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime