Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your inquiry. I apologize for being late in shippi...
Original Texts
質問ありがとう!!
発送が遅れて本当にごめんなさい。
しかし、EMSで発送するので、必ずあなたの誕生日には間に合います。
安心してください。
商品をわたしから購入してくれてありがとう!!
あなたと知り合えてとてもうれしいです。
商品の到着を楽しみにしていてください。
発送が遅れて本当にごめんなさい。
しかし、EMSで発送するので、必ずあなたの誕生日には間に合います。
安心してください。
商品をわたしから購入してくれてありがとう!!
あなたと知り合えてとてもうれしいです。
商品の到着を楽しみにしていてください。
Translated by
14pon
Hello,
Thank you for your inquiry.
I apologize for being late in shipping your item. But please be assured as I am sending it via EMS, it will be in time for your birthday for sure.
Thank you for buying from me. It was so nice getting to know you.
A little more patience till you get your item.
Thank you for your inquiry.
I apologize for being late in shipping your item. But please be assured as I am sending it via EMS, it will be in time for your birthday for sure.
Thank you for buying from me. It was so nice getting to know you.
A little more patience till you get your item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...