Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The iTunes card you bought this time was for your cousin, was it? I'm glad I ...

This requests contains 138 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( samgetang , jasmine8 , sunnyside78 ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by rockey at 20 Jan 2011 at 09:57 1630 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今回のiTunesカードは、あなたのいとこへのプレゼントだっただんですね。私は良いプレゼントのお役に立つことができてうれしいです。さっそくebayのフィードバックを残してくれてありがとう!私は様々な業界にコネクションがあるので、他にも必要なものがあったらいつでも連絡ください。

jasmine8
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2011 at 10:24
The iTunes card you bought this time was for your cousin, was it? I'm glad I could help you with the good present. Thank you very much for your quick feedback at ebay! I have the connections in various business fields. Don't hesitate to contact me anytime if you need anything.
sunnyside78
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2011 at 10:32
The iTunes card you purchased this time was for the gift to your cousin. I am glad that I could help you for that great gift. Thank you very much for your immediate feedback to me. Please feel free to ask me anytime when you need something since I do business with many industries.
samgetang
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2011 at 10:46
I understood this iTunes card is a present for your cousin. I am very glad to help you buy good one. Thank you for your immidiate feedback about ebay! Please contact me whenever you are convinience if anything is needed as I have relationships among several kind of fields.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime