Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have been using your company for more than 2 years. Currently, we have bus...
Original Texts
私はあなたの会社から2年以上たくさんの荷物を送っています。
現在、私の会社ではYahooとAmazonに販路を持っています。
今後は楽天にも出店します。
荷物も現在よりさらに多くなる予定です。
ですので送料を35%値引きしていただけないでしょうか?
急激な円安により日本の輸入業界は大打撃を受けています。
しかし、このような状況でも送料を値引きしていただければ安定した経営ができます。
どうかご理解とご協力を宜しくお願い致します。
現在、私の会社ではYahooとAmazonに販路を持っています。
今後は楽天にも出店します。
荷物も現在よりさらに多くなる予定です。
ですので送料を35%値引きしていただけないでしょうか?
急激な円安により日本の輸入業界は大打撃を受けています。
しかし、このような状況でも送料を値引きしていただければ安定した経営ができます。
どうかご理解とご協力を宜しくお願い致します。
Translated by
naoya0111
I have been using your company for more than 2 years.
Currently, we have business channels on Yahoo and Amazon and we will expand our business to Rakuten.
Pakcages will be increased as well.
So, would you be able to offer us a 35% discount for shipping fees ?
In the importing industry in Japan, we have a serious problem due to the weak yen.
If you could give us the discount, we can do steady business.
Please understand this situation and thank you for your kind cooperation.
Currently, we have business channels on Yahoo and Amazon and we will expand our business to Rakuten.
Pakcages will be increased as well.
So, would you be able to offer us a 35% discount for shipping fees ?
In the importing industry in Japan, we have a serious problem due to the weak yen.
If you could give us the discount, we can do steady business.
Please understand this situation and thank you for your kind cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...