Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The delivery person came to deliver this item, but for some unknown reason, t...

Original Texts
この商品を配達員が届けにきましたが、理由は不明ですが追加送料が◯ドルかかったので、受け取りを断りセラーに返送しています。
画像は届けに来た際の荷物の画像になります。
追加送料が記載されているのが分かるかと思います。

ebayでは受け取りとなっていますが違っています。uspsのトラッキングで確認して頂ければ分かりますが、商品はすでにセラーに返送されています。usps のトラッキング画像も追加してありますのでご確認下さい。
こちらには落ち度はありませんので、全額返金を希望します。
Translated by uchimaki_japan
The delivery person came to deliver this item, but for some unknown reason, there was an additional shipping fee of $◯. Therefore, I declined to accept it and returned it to the seller. The image is of the package when it was delivered. You can see that the additional shipping fee is indicated.
 
At eBay, it states that the item has been received, but that's incorrect. If you check with USPS tracking, you'll see that the item has already been returned to the seller. I have also included images of the USPS tracking for your reference. As there was no fault on my end, I would like a full refund.

Best regards.





Best regards.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
9 minutes
Freelancer
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務を手がけ、また、展示会事業(F...
Contact