Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ①There is an artificial ground (which is not a full-size court) owned by a Ca...

Original Texts
①カンボジアクラブ所有する人工芝グラウンドが一面(フルコートではない)が存在するが、サッカーを取り巻く環境インフラの整備はされていない。


②若年世代の人口の安定により、今後のカンボジア経済発展・成長の可能性は無限大である。

③これは、ポル・ポト政権時代(1975 年~1979 年)に、反体制派を大量虐殺したことが主な原因です。


④ペットボトルを回収する。

⑤JDFAスポンサー・テイジンのリサイクル技術から「サッカーユニフォーム」をつくることも出来ます。
Translated by naokey1113
①There is an artificial ground (which is not a full-size court) owned by a Cambodian club, but infrastructures and environments related to soccer is not well-developed.

②The potential of economic development and growth of Cambodia is innumerable, being supported by the stable population of young generation.

③This is mainly caused by the massacre of the opposing party in the era of Pol Pot regime (1975-1979).


④Recycle plastic bottles.

⑤It is also possible to create soccer journeys by the recycling technique of Teijin, a JDFA sponsor.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
40 minutes
Freelancer
naokey1113 naokey1113
Starter