Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The shipping date of the item will be 5/19 or 5/20. I apologize for the delay...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by akiy501890 at 19 May 2013 at 09:25 1679 views
Time left: Finished

商品の発送が5/19かもしくは5/20になりそうです。遅れて申し訳ありません。
実は、昨日、日本の高速道路で発生した大規模事故の影響で商品の到着が遅れております。私が宅配会社に「荷物の到着予定が遅れている!お客様をお待たせしている!」と確認したところ、担当者より通行止めで遅れると連絡がありました。
しかし、その状況も間もなく解消される見込みです。
商品が到着次第、商品のチェックを行い完璧な梱包でお客様へスピーディに発送いたします。発送が完了しましたらメールでお知らせします。

The shipping date of the item will be 5/19 or 5/20. I apologize for the delay.
In fact, I haven't received the items yet since there was a great accident on a Japanese highway.
I told the courier company that my customers are waiting for the delayed items. According to the staff, the items were late because the roads were blocked. However, things will be back to normal soon.
I will ship out the items as soon as I receive them with perfect packing. I will let you know by email when the shipment is completed.

Client

Additional info

お客様への納期が遅れるご案内文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime