Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, It's too expensive for me now. I think I could buy th...
Original Texts
Dear yamahaya88102012,
It's too expensive for me now. I think I could buy them in June, you see I'm graduating this year and I have spent on prom a lot now.
Is it possible to finish our deal later?
- ginkko2011
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
It's too expensive for me now. I think I could buy them in June, you see I'm graduating this year and I have spent on prom a lot now.
Is it possible to finish our deal later?
- ginkko2011
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
Translated by
transcontinents
yamahaya88102012さん、
現状値段が高すぎます。6月に購入できると思います、ご存知の通り今年卒業なのでプロムにお金がかかってしまいました。取引を後日にしていただけますか?
- ginkko2011
「respond」をクリックしてメッセージから返信、またはEメールから返信
現状値段が高すぎます。6月に購入できると思います、ご存知の通り今年卒業なのでプロムにお金がかかってしまいました。取引を後日にしていただけますか?
- ginkko2011
「respond」をクリックしてメッセージから返信、またはEメールから返信
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 278letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.255
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...