Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I hope I can ask just one question. If you change the ''Name'' in the user's...

Original Texts
1つだけ質問させてください。
ユーザー側の管理画面のNameの欄は変更すると何か変わる?


あと下記の要望があります。参考にしてください(上から実装してほしい順)

1.特定のユーザーをブロックする機能(禁止ワードのようにメールアドレスで登録できないようにする形でも良い)
2.同じメールアドレスで複数のアカウントを取れないようにする
3.文章内容での検索
4.プライベートメッセージの送信完了をわかりやすくしてほしい
5.SoundCloudを投稿できるようにしてほしい
6.リツイート機能の実装
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I want to ask you just a question.
If data in Name field of control screen on user side is altered. is there anything changed?

In addition, there are following requests. These will help you. (In priority order)

1.Function enabling to block specific user (It may be to prohibit from registering mail address such as prohibited words.)
2.Disabling to aquire multiple acounts by single mail address
3.Enabling to search by context
4.Making it conspicuous completion of sending private message
5.Enabling to post SoundCloud
6.Install re-tweet function

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour