Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] At present, I locally sell excellent products from overseas, focusing on on-l...

Original Texts
私は、過去18年間に渡ってITエンジニアの仕事に携わっておりました。
これまでの主な仕事先は、SONY, Canon, Ricoh, CASIOなどです。

仕事は充実していましたが、私には不満がありました。
自分の作っている製品が、誰の役に立っているのか良く分からなかったからです。

もっと誰かに喜んで欲しい。人に感謝される仕事がしたい。
自分の仕事を通じて、人々の人生に潤いを与える存在でありたい。

そう思った私は、35歳を過ぎてから独立しました。

Translated by ichi_style1
I have been working as an IT engineer and in IT related fields for 18 years.
Some of the chief companies I worked for were Sony, Canon, Ricoh, Casio and more.

Although I fully completed all the work, I was still unsatisfied.
That was because I didn't really know to who my work was going to be of use.

I want to be able to more directly please people. I want to do work where people can actually thank me.
I want to be able to have a positive impact on the lives of others by doing my work.

With that on my mind, I went independent after I turned 35 years old.
14pon
Translated by 14pon
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
459letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$41.31
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...