Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I cannot speak English. Please contact me by e-mail. Could you ask DHL to...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( snowdrop , fumiyok ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by xyzhide at 17 May 2013 at 12:20 11053 views
Time left: Finished

私は英語が話せません。
メールでお願いします。

DHLに私の住所に転送するよう依頼してください。
その後この商品の取り扱いはどうすればよいですが?
今私はこの商品は必要ありません。

また御社に送る場合にも日本からは高い送料がかかります。

snowdrop
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 12:24
I cannot speak English.
Please contact me by e-mail.

Could you ask DHL to forward the goods to my address please?
How should I handle this product after that?
I do not need it right now.

Also If I send it to you, the shipping cost from Japan is very expensive.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 12:31
Because I cannot speak English, please communicate with me by E-mail.

Could you request DHL to forward the parcel to my address?
What shall I do with that parcel after then?
I do not need this product at this moment.

In addition, shipping charge will be expensive if I return the parcel from Japan.

Thank you and regards
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 12:32
I cannot speak English.
Please contact me by e-mail.

Appreciate it if you could request DHL to forward it to my address.
How should I deal with this product afterwards?
I don't need it for the time being.

Moreoever, in the case I arrange shipment to your company, high shipping charge is required.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime