Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. For the shipping I used a delivery method without an invoice (Japan Post),...
Original Texts
①インボイスなしの配送方法(日本郵便)で配達手続きをしましたので
控えはありません。
送り状の控えならありますので必要であればご連絡ください。
②インボイスなしの配達方法(日本郵便)で手配致します。
ラッピングはなしで通常の梱包で手続き致しますのでよろしくお願い致します。
③
Hi, I just order this item, can you delivery before June?? Coz I will leave UK after 1th June. Thank you
控えはありません。
送り状の控えならありますので必要であればご連絡ください。
②インボイスなしの配達方法(日本郵便)で手配致します。
ラッピングはなしで通常の梱包で手続き致しますのでよろしくお願い致します。
③
Hi, I just order this item, can you delivery before June?? Coz I will leave UK after 1th June. Thank you
Translated by
ichi_style1
1. For the shipping I used a delivery method without an invoice (Japan Post), so I have no receipt.
I do however have a slip with the tracking number so if you ever need that please contact me.
2. I will have it sent with a delivery method that has no invoice (Japan Post).
I won't wrap it up, but I'll send it in the usual packaging. I hope that's okay with you.
3. こんにちは、この商品を注文しました。6月の前に届けますか?6月1日に海外に行きますから。よろしくお願いします。
I do however have a slip with the tracking number so if you ever need that please contact me.
2. I will have it sent with a delivery method that has no invoice (Japan Post).
I won't wrap it up, but I'll send it in the usual packaging. I hope that's okay with you.
3. こんにちは、この商品を注文しました。6月の前に届けますか?6月1日に海外に行きますから。よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ichi_style1
Starter (High)
Intro