Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please ship pants (trousers) without laundry care labels. I will put laundry...

This requests contains 135 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( loquita , cocco , yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nishiyama75 at 19 Jan 2011 at 12:46 1517 views
Time left: Finished

パンツは、洗濯表示をなしで出荷して下さい 。入荷を優先したいので、洗濯表示は私の方で付 けます。また、オリジナルのシャツはすごく評 判がいいので、販売するのは可能でしょうか その時の仕入れ価格はいくらになりますか。最 後に確認事項があるので今週末ご連絡させて頂 きます。

Please ship out the trousers without the laundry labels. I will put the labels. By the way, your original shirt is in extremely high repute. Can we sell it? In that case, how much is the purchase price? Finally, I will contact you at the end of this week to confirm some things.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime