Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm terribly sorry. The product you ordered has been damaged due to a mist...

Original Texts
本当にごめんなさい。

あなたの注文してくれた商品ですが、配送会社のミスで破損してしまいました。

申し訳ないのですが返金で対応させて頂いても宜しいでしょうか??

この商品は1点しか在庫がなく次の入荷も未定です。

次回入荷次第すぐにお知らせしますので、

今回は返金で対応させてください。

本当にごめんなさい。
Translated by ichi_style1
I'm terribly sorry.

The product you ordered has been damaged due to a mistake by the shipping company.
I'm very sorry, but would you alright with us refunding the money?
We only had one piece of this product in stock, and we have no idea when the next shipment is coming.

The next time we have the product in stock I'll contact you immediately, so I really hope that you're okay with settling this with a repayment this time.
Once again, my sincere apologies.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
146letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.14
Translation Time
28 minutes
Freelancer
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro